当前位置:恩施知识网 > 生活常识 > 正文

you are green的意思,green 在英语中的意思

@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用
有位小伙伴说,在跟别人聊天的时候,听到了一句“so green”,然后就以为是对方在骂自己“很绿”的意思,结果气的脸都绿啦!
那这个“so green”到底是不是这个意思呢?接下来咱们就一起学习一下吧!
其实关于“green”这个单词呢,在日常的表达中,确实有很多我们不知道的意思,就比如说这一句:
You are so green. (很常用的日常表达)
字面意思:你很绿!
真正意思往往指

@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

有位小伙伴说,在跟别人聊天的时候,听到了一句“so green”,然后就以为是对方在骂自己“很绿”的意思,结果气的脸都绿啦!

那这个“so green”到底是不是这个意思呢?接下来咱们就一起学习一下吧!

其实关于“green”这个单词呢,在日常的表达中,确实有很多我们不知道的意思,就比如说这一句:

You are so green. (很常用的日常表达)

字面意思:你很绿!

真正意思往往指的是:你太没经验了,新手!

估计刚开始参加工作的小伙伴们,会有很多人用“green”这个单词来形容:

I was so green when I started working there.

我刚开始在那工作的时候,还没什么经验,是个新手。

在英文中关于“新手”呢,老外在说话的时候,还有一个类似的表达,叫作:

green horn

字面意思:绿色的号角!

真正意思也可以用来表达:没经验的新手;

尤其指的是:没有生活经验,容易上当受骗的人,涉世不深的人,不经事儿的人。

That green horn is still wet behind the ears.

那个生手毫无经验。

wet behind the ears

字面意思:耳朵后面的汗毛还湿着;

引申意思:少不更事的,乳臭未干的,初出茅庐的!

很类似于我们汉语中所说的:嘴上没毛,办事不牢(形容没经验的生手)

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

在英文中还有一个关于“green”比较有意思的词组,叫作:

green-eyed

注意:这可不是“绿眼”的意思哦!

而真正指的是:眼红,嫉妒!

He shows the green-eyed of my success.

他对于我的成功表示非常嫉妒,非常眼红。

在日常说话的时候,我们还可以这样表达:

green with envy / green as jealousy

非常嫉妒的,十分眼红的

Don't make me green with envy.

不要让我嫉妒得脸色发青。(夸张的翻译)

关于“green”,还有一个说法,叫作:

green girl -- 生手,没有经验的女孩子,黄毛丫头!

She is a green girl in computer operation.

她在操作计算机方面,是个没有经验的黄毛丫头。

computer operation -- 计算机操作

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!

免责申明:以上内容属作者个人观点,版权归原作者所有,不代表恩施知识网立场!登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权或内容不符,请联系我们处理,谢谢合作!
当前文章地址:https://www.esly.wang/shenghuo/18475.html 感谢你把文章分享给有需要的朋友!
上一篇:如何让松木颜色变深,松木家具怎么改颜色 下一篇:月亮为什么有时圆有时缺,月亮为什么有时圆有时缺儿童

文章评论