关于为什么有些歌词翻译审的慢的文章
-
鲍勃迪伦歌词译集「歌词究竟该如何翻译鲍勃迪伦的这首歌不同版本有差异」
诺贝尔文学奖得主、美国民谣歌手鲍勃·迪伦近期发行了长达17分钟的新单曲,关注人类历史上那些丑恶的暗杀。其最为世人熟知的作品是汤姆·汉克斯主演的电影《阿甘正传》中的插曲《Blowin’ in the Wind》。
这首歌因其反战内涵而被广为传唱,也被世界各地的摇滚乐爱好者奉为圭臬。
鲍勃·迪伦的音乐以歌词见长,擅长用意象表达诗意。因而只有真正读懂歌词,才能听懂他的音乐。对于许多中国听众而言,这就需要借助中文翻译。然而不同译者对歌词会有不同理解,贡献出不同译本。
新华社资料图歌词